شبه حول رواية الحديث بالمعنى دراسة نقدية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

قسم السنة وعلومها - كلية الشريعة والدراسات الإسلامية- جامعة القصيم – السعودية.

المستخلص

اتفق أهل العلماء على أنّ الواجب رواية الحديث بألفاظه كما هي التي سمع بها مقتصرًا عليها بدون تقديم ولا تأخير ولا زيادة ولا نقص لحرف فأكثر ولا إبدال حرف أو أكثر بغيره، وعدم جواز رواية الحديث بالمعنى، إلا للعارف العالم. وإنّ الرواية بالمعنى ليس لكل من هبّ ودب، ولكن لذلك شروط وقيود لكي تقبل، وخصوصًا قبل زمن التدوين، وأنَّ الإجماعَ منعقدٌ على أنَّ الألفاظ المتعبد بها المقصودة بعينها، كالأذان والإقامة والتشهد ونحوها ما يتعبد بلفظه لا تُروى بالمعنى، وقد دل على جواز الرواية بالمعنى، ما تشهد به أحوال الصحابة والسلف، روايتهم القصة الواحدة بألفاظ مختلفة وكذلك ترجمة الحديث النبوي إلى لغة أخرى غير العربية، وهو ضربٌ من رواية الحديث بالمعنى. والرواية بالمعنى اتخذها أعداء السّنة مجالّا للقدح فيها، وأثاروا حول ذلك شبه كثيرة ومن ذلك زعمهم؛ بأن رواية الحديث بالمعنى هي القاعدة الأصلية الثابتة المقررة عند علماء الحديث، حيث كان اهتمامهم بالمعنى أكثر من اهتمامهم باللفظ حتى وصلت إلينا الأحاديث وقد انطمست معالم ألفاظها ومعانيها، وفي هذه العاجلة عرض ونقد لبعض الشبه والإجابة عن ذلك.
The scholars have agreed that it is obligatory to narrate the hadith in its wording as it was heard with it، restricting it to it، without precedence، delay، addition، or subtraction of one or more letters، and not replacing one or more letters with something else، and that it is not permissible to narrate the hadith in its meaning، except for the knowledgeable and knowledgeable person. And the novel in the sense is not for everyone. However، this has conditions and restrictions for it to be accepted، especially before the time of codification، and the consensus is that the words that are worshiped with are the exact intended ones، such as the call to prayer، the iqama، the tashahhud، and the like، which are worshiped using their wording، are not narrated in the meaning. The permissibility of narration in the meaning has been indicated by what is attested by the conditions of the Companions and the Salaf. They narrated the same story in different words، as well as translating the Prophet’s hadith into a language other than Arabic، which is a type of narrating a hadith in the meaning. The narration in its meaning was taken by the enemies of the Sunnah as a means of slandering it، and they raised many suspicions about it، including their claim; The narration of the hadith in the meaning is the original and established rule established by the scholars of hadith. Their interest in the meaning was more than their interest in the pronunciation until the hadiths reached us and the features of their words and meanings had been blurred. In this urgent article، some similarities are presented and criticized and the answer to that is.

الكلمات الرئيسية